Accueil ›
Lire le Coran ›
Sens approché en français › Sourate 61, As Saff (Le Rang)
Sourate 61, As Saff (Le Rang)
14 versets - Post-hégirien n° 109
Bismillah, wal hamdoulillah, wa salat wa salam 'ala Rassoulillah.
lire notre présentation (important)
Ce qui est vous est proposé ici est une traduction approximative du sens des versets du livre d'Allah عز و جل. En effet, le Coran a été révélée en langue arabe claire. La traduction proposée ci-dessous est celle du Complexe du Roi Fahd (que vous pouvez retrouver ici).
En prenant connaissance de cet essai de traduction, il faut garder à l'esprit qu'il ne s'agit que d'une traduction imparfaite. En effet, nombre de termes en langue arabe ne trouvent pas leur équivalent en langue française (d'où, entre autres, l'importance manifeste d'apprendre la langue du Coran).
Voici la traduction d'un extrait d'une fatawa émise par le comité permanent (nous n'avons pas le numéro de la fatawa, si vous l'avez, n'hésitez pas à nous le transmettre barak Allahou fikoum) : «Il est absolument impossible de traduire le Coran en rendant précisément ses sens, en imitant son style sublime et ses tournures parfaitement élégantes, en transmettant son caractère inimitable, ses enseignements, ses préceptes et ses sens aussi principaux que secondaires et en copiant son éloquence achevée et sa pureté exemplaire. Quiconque essaie de le faire, est semblable à celui qui tente de s'élever dans les airs sans équipements ni échelle ou celui qui tente de voler sans ailes ni machines».
Le site IslamHouse introduit cette traduction de cette façon : «La compréhension du Coran est certes beaucoup plus aisée pour ceux qui jouissent de la langue arabe littéraire, langue de la révélation par excellence. Quant à ceux qui sont privés de la compréhension de cette belle langue, la barrière linguistique constitue un handicap sérieux les empêchant de tirer un profit incommensurable. De là, s'impose le besoin imminent de fournir une traduction saine, relatant le sens des versets coraniques dans les langues étrangères. Cette traduction en français des sens du noble Coran [...] est celle du complexe du Roi Fahd à Médine réputé pour sa minutie et son sérieux.»
Il convient également de préciser que pour bien assimiler les versets du Coran, il y aura besoin du Tafsir (éxégèse), et d'un retour aux savants, qui est la base de la recherche de la science, qu'Allah augmente notre science et notre compréhension.
Les traductions ci-après sont rédigées en blanc, sur ce motif vert de fond. Si cela ne vous procure pas le confort de lecture que vous souhaiteriez, voici la version de sajidine sur fond noir*, la version de coranweb sur fond gris*, ou la version du qurancomplex sur fond blanc*.
Si vous rencontrez une faute de frappe, un mauvais affichage ou plus généralement : une erreur, barak Allahou fikoum Frères et Soeurs de nous en faire part, en précisant de quelle sourate il s'agit.
* : Les liens que nous effectuons vers les sites extérieurs ne siginifient pas que les-dits sites soient exempts de toute erreur (en terme de science, etc.). Dans le cas présent, nous vous redirigeons uniquement vers la traduction approchée du Coran, et non pas vers le site au complet.
Traduction
approchée du sens des versets...
Au nom d'Allah,
le Tout Miséricordieux,
le Très Miséricordieux.
1. Ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre glorifient Allah, et Il est le Puissant, le Sage.
2. ô vous qui avez cru! Pourquoi dites-vous ce que vous ne faites pas?
3. C’est une grande abomination auprès d’Allah que de dire ce que vous ne faites pas.
4. Allah aime ceux qui combattent dans Son chemin en rang serré pareils à un édifice renforcé.
5. Et quand Moussa dit à son peuple: «ô mon peuple! Pourquoi me maltraitez-vous alors que vous savez que je suis vraiment le Messager d’Allah [envoyé] à vous?» Puis quand ils dévièrent, Allah fit dévier leurs cœurs, car Allah ne guide pas les gens pervers.
6. Et quand 'Issa fils de Maryam dit: «ô Enfants d’Israël, je suis vraiment le Messager d’Allah [envoyé] à vous, confirmateur de ce qui, dans la Thora, est antérieur à moi, et annonciateur d’un Messager à venir après moi, dont le nom sera «Ahmad»(2)(note ajoutée prochainement in sha Allah). Puis quand celui-ci vint à eux avec des preuves évidentes, ils dirent: «C’est là une magie manifeste».
7. Et qui est plus injuste que celui qui invente un mensonge contre Allah, alors qu’il est appelé à l’Islam? Et Allah ne guide pas les gens injustes.
8. Ils veulent éteindre de leurs bouches la lumière d’Allah, alors qu’Allah parachèvera Sa lumière en dépit de l’aversion des mécréants.
9. C’est Lui qui a envoyé Son messager avec la guidée et la Religion de Vérité, pour la placer au-dessus de toute autre religion, en dépit de l’aversion des associateurs.
10. ô vous qui avez cru! vous indiquerai-je un commerce qui vous sauvera d’un châtiment douloureux?
11. Vous croyez en Allah et en Son messager et vous combattez avec vos biens et vos personnes dans le chemin d’Allah, et cela vous est bien meilleur, si vous saviez!
12. Il vous pardonnera vos péchés et vous fera entrer dans des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, et dans des demeures agréables dans les jardins d’Eden. Voilà l’énorme succès
13. et Il vous accordera d’autres choses encore que vous aimez bien: un secours [venant] d’Allah et une victoire prochaine. Et annonce la bonne nouvelle aux croyants.
14. ô vous qui avez cru! Soyez les alliés d’Allah, à l’instar de ce que 'Issa fils de Maryam a dit aux apôtres: «Qui sont mes alliés (pour la cause) d’Allah?» - Les apôtres dirent: «Nous sommes les alliés d’Allah». Un groupe des Enfants d’Israël crut, tandis qu’un groupe nia. Nous aidâmes donc ceux qui crurent contre leur ennemi, et ils triomphèrent.
Lire la traduction approchée
de la sourate de votre choix, ci-dessous

Si vous rencontrez une erreur sur cette page
(faute de frappe, un lien qui ne fonctionne pas, un mp3 qui ne se lance pas, etc.)
Barak Allahou fikoum Frères et Soeurs de nous prévenir.